FundéuRAE: “por último, cabe señalar…”, mejor que “por último, señalar…”

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “por último, quiero señalar…” o “por último, es necesario señalar…” son algunas de las expresiones apropiadas en español en lugar de “por último, señalar…”, forma inadecuada sin un verbo principal antes del infinitivo, tal como indica la “Nueva gramática de la lengua española”.

Sin embargo, en los medios de comunicación, especialmente en el lenguaje oral, es muy frecuente el uso de frases como “Por último, señalar que se publica el IPC de agosto de Francia y del Reino Unido”, “Por mi parte, simplemente decir que he pensado muy a menudo en ‘El árbol de la vida’” o “Felicitar a la selección por toda la disposición para este partido”.

Por lo común, los infinitivos en español son parte de una perífrasis verbal (“tiene que asumir…”) o constituyen el verbo de una oración subordinada (“me gustaría añadir…”). En concreto, la Academia desaconseja este uso independiente del infinitivo “en los contextos en los que se introduce alguna información dirigida a alguien, como en ‘por último, decir que’…, en lugar de ‘por último, quisiera decir que…’”.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir “Por último, cabe señalar que se publica el IPC de agosto de Francia y del Reino Unido”, “Por mi parte, simplemente quiero decir que he pensado muy a menudo en ‘El árbol de la vida’” y “Me gustaría felicitar a la selección por toda la disposición para este partido”.

A este uso del infinitivo se lo conoce como “infinitivo introductorio, infinitivo como verbo principal” o “infinitivo radiofónico”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.